3541
כֹּ֤ה
Ainsi
Adv
559
אָמַר֙
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֔ה
l' Éternel
Np
:
1945
ה֖וֹי
Malheur
Prtj
5921
עַל־
aux
Prep
5030
הַ·נְּבִיאִ֣ים
prophètes · les
Nc-mp-a · Prtd
5036
הַ·נְּבָלִ֑ים
insensés · les
Adja-mp-a · Prtd
/
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
1980
הֹלְכִ֛ים
suivent
Vqr-mp-a
310
אַחַ֥ר
[individuellement]
Prep
7307
רוּחָ֖·ם
leur · esprit
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
1115
וּ·לְ·בִלְתִּ֥י
rien · – · et
Prtn · Prep · Conj
7200
רָאֽוּ
n' ont vu
Vqp-3cp
׃
!
Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Malheur aux prophètes insensés qui suivent leur propre esprit et n’ont rien vu !
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée