7167
וְ·קָרַעְתִּ֞י
je déchirerai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4555
מִסְפְּחֹֽתֵי·כֶ֗ם
vos · voiles
Sfxp-2mp · Nc-fp-c
,
5337
וְ·הִצַּלְתִּ֤י
je délivrerai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמִּ·י֙
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
3027
מִ·יֶּדְ·כֶ֔ן
vos · mains · de
Sfxp-2fp · Nc-bs-c · Prep
,
3808
וְ·לֹֽא־
ne plus · et
Prtn · Conj
1961
יִהְי֥וּ
ils seront
Vqi-3mp
5750
ע֛וֹד
encore
Adv
3027
בְּ·יֶדְ·כֶ֖ן
vos · mains · en
Sfxp-2fp · Nc-bs-c · Prep
4686
לִ·מְצוּדָ֑ה
les prendre au piège · pour
Nc-fs-a · Prep
;
/
3045
וִֽ·ידַעְתֶּ֖ן
vous saurez · et
Vqq-2fp · Conj
3588
כִּֽי־
que
Conj
589
אֲנִ֥י
je suis
Prp-1cs
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
et je déchirerai vos voiles, et je délivrerai mon peuple de vos mains, et ils ne seront plus en vos mains pour être une proie ; et vous saurez que je suis l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée