3651
לָ·כֵ֞ן
– · –
Adv · Prep
3541
כֹּה־
–
Adv
559
אָמַ֣ר ׀
–
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · –
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
3069
יְהוִ֗ה
–
Np
2005
הִנְ·נִ֤י
– · –
Sfxp-1cs · Prtm
413
אֶל־
–
Prep
3704
כִּסְּתוֹתֵי·כֶ֨נָה֙
– · –
Sfxp-2fp · Nc-fp-c
834
אֲשֶׁ֣ר
–
Prtr
859
אַ֠תֵּנָה
–
Prp-2fp
6679
מְצֹדְד֨וֹת
–
Vor-fp-a
8033
שָׁ֤ם
–
Adv
853
אֶת־
–
Prto
5315
הַ·נְּפָשׁוֹת֙
– · –
Nc-bp-a · Prtd
6524
לְ·פֹ֣רְח֔וֹת
– · –
Vqr-fp-a · Prep
7167
וְ·קָרַעְתִּ֣י
– · –
Vqq-1cs · Conj
853
אֹתָ֔·ם
– · –
Sfxp-3mp · Prto
5921
מֵ·עַ֖ל
– · –
Prep · Prep
2220
זְרוֹעֹֽתֵי·כֶ֑ם
– · –
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
/
7971
וְ·שִׁלַּחְתִּי֙
– · –
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5315
הַ·נְּפָשׁ֔וֹת
– · –
Nc-bp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
–
Prtr
859
אַתֶּ֛ם
–
Prp-2mp
6679
מְצֹדְד֥וֹת
–
Vor-fp-a
853
אֶת־
–
Prto
5315
נְפָשִׁ֖ים
–
Nc-bp-a
6524
לְ·פֹרְחֹֽת
– · –
Vqr-fp-a · Prep
׃
C’est pourquoi, ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Voici, j’en veux à vos bandelettes, je ferai que les âmes, que par elles vous prenez au piège, s’envolent ; et je les arracherai de vos bras, et je ferai échapper les âmes que vous prenez au piège, les âmes,… afin qu’elles s’envolent ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée