3615
וְ·כִלֵּיתִ֤י
je consommerai · Et
Vpq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
2534
חֲמָתִ·י֙
ma · fureur
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
7023
בַּ·קִּ֔יר
ce mur · contre
Nc-ms-a · Prepd
2902
וּ·בַ·טָּחִ֥ים
ceux qui l' enduisent · contre · et
Vqr-mp-a · Prepd · Conj
853
אֹת֖·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
8602
תָּפֵ֑ל
de mauvais mortier
Nc-ms-a
;
/
559
וְ·אֹמַ֤ר
je dirai · et
Vqi-1cs · Conj
לָ·כֶם֙
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
:
369
אֵ֣ין
plus
Prtn
7023
הַ·קִּ֔יר
[n'est] · Le
Nc-ms-a · Prtd
,
369
וְ·אֵ֖ין
ni · et
Prtn · Conj
2902
הַ·טָּחִ֥ים
qui l' enduisaient · ceux
Vqr-mp-a · Prtd
853
אֹתֽ·וֹ
lui · –
Sfxp-3ms · Prto
׃
,
Et je consommerai ma fureur contre ce mur et contre ceux qui l’enduisent de mauvais mortier ; et je vous dirai : Le mur n’est plus, ni ceux qui l’enduisaient,
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby