559
אֱמֹ֛ר
dis
Vqv-2ms
413
אֶל־
à
Prep
2902
טָחֵ֥י
ceux qui enduisent le mur de
Vqr-mp-c
8602
תָפֵ֖ל
mauvais mortier
Nc-ms-a
,
5307
וְ·יִפֹּ֑ל
il s' écroulera · et
Vqi-3ms · Conj
:
/
1961
הָיָ֣ה ׀
il y aura
Vqp-3ms
1653
גֶּ֣שֶׁם
une pluie
Nc-ms-a
7857
שׁוֹטֵ֗ף
torrentielle
Vqr-ms-a
;
859
וְ·אַתֵּ֜נָה
vous · et
Prp-2fp · Conj
,
68
אַבְנֵ֤י
pierres de
Nc-fp-c
417
אֶלְגָּבִישׁ֙
grêle
Nc-ms-a
,
5307
תִּפֹּ֔לְנָה
vous tomberez
Vqi-2fp
,
7307
וְ·ר֥וּחַ
un vent de · et
Nc-bs-c · Conj
5591
סְעָר֖וֹת
tempête
Nc-fp-a
1234
תְּבַקֵּֽעַ
éclatera
Vpi-3fs
׃
.
dis à ceux qui enduisent le mur de mauvais mortier, qu’il s’écroulera : il y aura une pluie torrentielle ; et vous, pierres de grêle, vous tomberez, et un vent de tempête éclatera.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby