2009
וְ·הִנֵּ֖ה
[quand] · Et
Prtm · Conj
,
5307
נָפַ֣ל
s' écroulera
Vqp-3ms
7023
הַ·קִּ֑יר
mur · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
3808
הֲ·לוֹא֙
ne sera - t - il pas · –
Prtn · Prti
559
יֵאָמֵ֣ר
dit
VNi-3ms
413
אֲלֵי·כֶ֔ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prep
:
346
אַיֵּ֥ה
[est]
Prti
2915
הַ·טִּ֖יחַ
enduit · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֥ר
dont
Prtr
2902
טַחְתֶּֽם
vous l' avez enduit
Vqp-2mp
׃
?
Et voici, quand le mur s’écroulera, ne vous sera-t-il pas dit : “Où est l’enduit dont vous l’avez enduit ?”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée