559
וְ·אָמַרְתָּ֣
dis · et
Vqq-2ms · Conj
413
אֶל־
au
Prep
5971
עַ֣ם
peuple du
Nc-ms-c
776
הָ·אָ֡רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
:
3541
כֹּֽה־
Ainsi
Adv
559
אָמַר֩
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֨·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהוִ֜ה
l' Éternel
Np
,
3427
לְ·יוֹשְׁבֵ֤י
les habitants de · touchant
Vqr-mp-c · Prep
3389
יְרוּשָׁלִַ֨ם֙
Jérusalem
Np
,
413
אֶל־
sur
Prep
127
אַדְמַ֣ת
la terre d'
Nc-fs-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
:
3899
לַחְמָ·ם֙
leur · pain
Sfxp-3mp · Nc-bs-c
1674
בִּ·דְאָגָ֣ה
inquiétude · avec
Nc-fs-a · Prep
398
יֹאכֵ֔לוּ
Ils mangeront
Vqi-3mp
4325
וּ·מֵֽימֵי·הֶ֖ם
leur · eau · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
8078
בְּ·שִׁמָּמ֣וֹן
stupeur · avec
Nc-ms-a · Prep
8354
יִשְׁתּ֑וּ
ils boiront
Vqi-3mp
,
/
4616
לְמַ֜עַן
parce que
Prep
3456
תֵּשַׁ֤ם
[vide]
Vqi-3fs
776
אַרְצָ·הּ֙
leur · pays
Sfxp-3fs · Nc-bs-c
,
4393
מִ·מְּלֹאָ֔·הּ
– · tout ce qu' il contient · de
Sfxp-3fs · Nc-ms-c · Prep
,
2555
מֵ·חֲמַ֖ס
la violence de · à cause de
Nc-ms-c · Prep
3605
כָּֽל־
tous
Nc-ms-c
3427
הַ·יֹּשְׁבִ֥ים
qui l' habitent · ceux
Vqr-mp-a · Prtd
בָּֽ·הּ
lui · en
Sfxp-3fs · Prep
׃
;
et dis au peuple du pays : Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel, concernant les habitants de Jérusalem, sur la terre d’Israël : Ils mangeront leur pain avec inquiétude et ils boiront leur eau avec stupeur, parce que leur pays sera désolé, [vide] de tout ce qu’il contient, à cause de la violence de tous ceux qui l’habitent ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée