3605
וְ·כֹל֩
tout · Et
Nc-ms-a · Conj
834
אֲשֶׁ֨ר
ce qui
Prtr
5439
סְבִיבֹתָ֥י·ו
l' · entoure
Sfxp-3ms · Nc-bp-c
,
5828
ketiv[עזר·ה]
– · –
Sfxp-3fs · Nc-ms-c
,
5828
qere(עֶזְר֛·וֹ)
son · secours
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
3605
וְ·כָל־
toutes · et
Nc-ms-c · Conj
102
אֲגַפָּ֖י·ו
ses · troupes
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
2219
אֱזָרֶ֣ה
je les disperserai
Vpi-1cs
3605
לְ·כָל־
tout · à
Nc-ms-c · Prep
7307
ר֑וּחַ
vent
Nc-bs-a
;
/
2719
וְ·חֶ֖רֶב
l' épée · et
Nc-fs-a · Conj
7324
אָרִ֥יק
je tirerai
Vhi-1cs
310
אַחֲרֵי·הֶֽם
eux · après
Sfxp-3mp · Prep
׃
.
Et tout ce qui l’entoure, son secours, et toutes ses troupes, je les disperserai à tout vent ; et je tirerai l’épée après eux.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée