559
אֱמֹ֣ר
Dis - leur
Vqv-2ms
:
413
אֲלֵי·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
3541
כֹּ֥ה
Ainsi
Adv
559
אָמַ֖ר
dit
Vqp-3ms
136
אֲדֹנָ֣·י
– · le Seigneur
Sfxp-1cs · Nc-mp-c
,
3069
יְהֹוִ֑ה
l' Éternel
Np
:
/
5387
הַ·נָּשִׂ֞יא
prince · [concerne]
Nc-ms-a · Prtd
4853
הַ·מַּשָּׂ֤א
oracle · Cet
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּה֙
celui-ci · –
Prd-xms · Prtd
3389
בִּ·יר֣וּשָׁלִַ֔ם
Jérusalem · [qui est]
Np · Prep
,
3605
וְ·כָל־
toute · et
Nc-ms-c · Conj
1004
בֵּ֥ית
la maison d'
Nc-ms-c
3478
יִשְׂרָאֵ֖ל
Israël
Np
834
אֲשֶׁר־
[est]
Prtr
1992
הֵ֥מָּה
celle-ci
Prp-3mp
8432
בְ·תוֹכָֽ·ם
eux · milieu d' · au
Sfxp-3mp · Nc-ms-c · Prep
׃
.
Dis-leur : “Ainsi dit le Seigneur, l’Éternel : Cet oracle [concerne] le prince qui est dans Jérusalem, et toute la maison d’Israël qui est au milieu d’eux.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby