559
אֱמֹ֖ר
Dis
Vqv-2ms
:
589
אֲנִ֣י
Je suis
Prp-1cs
4159
מֽוֹפֶתְ·כֶ֑ם
– · pour vous un signe
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
;
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֣ר
quand · comme
Prtr · Prep
6213
עָשִׂ֗יתִי
j' ai fait
Vqp-1cs
,
3651
כֵּ֚ן
ainsi
Prtm
6213
יֵעָשֶׂ֣ה
il leur sera fait
VNi-3ms
:
לָ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
1473
בַּ·גּוֹלָ֥ה
exil · en
Nc-fs-a · Prepd
7628
בַ·שְּׁבִ֖י
captivité · [et]
Nc-bs-a · Prepd
3212
יֵלֵֽכוּ
ils iront
Vqi-3mp
׃
.
Dis : “Je suis pour vous un signe ; comme j’ai fait, ainsi il leur sera fait : ils iront en exil et en captivité.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby