4605
וּ·מִ·מַּ֗עַל
dessus · au - · Et
Adv · Prep · Conj
7549
לָ·רָקִ֨יעַ֙
l' étendue · de
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשָׁ֔·ם
leurs · têtes
Sfxp-3mp · Nc-ms-c
,
4758
כְּ·מַרְאֵ֥ה
l' aspect d' · comme
Nc-ms-c · Prep
68
אֶֽבֶן־
une pierre de
Nc-fs-c
5601
סַפִּ֖יר
saphir
Nc-ms-a
,
1823
דְּמ֣וּת
la ressemblance d'
Nc-fs-c
3678
כִּסֵּ֑א
un trône
Nc-ms-a
;
/
5921
וְ·עַל֙
sur · et
Prep · Conj
,
1823
דְּמ֣וּת
la ressemblance
Nc-fs-c
3678
הַ·כִּסֵּ֔א
trône · le
Nc-ms-a · Prtd
,
1823
דְּמ֞וּת
une ressemblance
Nc-fs-a
4758
כְּ·מַרְאֵ֥ה
l' aspect d' · comme
Nc-ms-c · Prep
120
אָדָ֛ם
un homme
Nc-ms-a
,
5921
עָלָ֖י·ו
– · dessus
Sfxp-3ms · Prep
,
4605
מִ·לְ·מָֽעְלָ·ה
– · haut · en · de
Sfxd · Adv · Prep · Prep
׃
.
Et au-dessus de l’étendue qui était sur leurs têtes, il y avait comme l’aspect d’une pierre de saphir, la ressemblance d’un trône ; et, sur la ressemblance du trône, une ressemblance comme l’aspect d’un homme, dessus, en haut.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée