Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Ézéchiel 1. 25

25
1961
וַ·יְהִי־
il y avait · et
Vqw-3ms · Conj
6963
ק֕וֹל
une voix
Nc-ms-a
5921
מֵ·עַ֕ל
dessus · au -
Prep · Prep
7549
לָ·רָקִ֖יעַ
l' étendue · de
Nc-ms-a · Prepd
834
אֲשֶׁ֣ר
qui
Prtr
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹאשָׁ֑·ם
leurs · têtes
Sfxp-3mp · Nc-ms-c


:

/
5975
בְּ·עָמְדָ֖·ם
ils · s' arrêtaient · quand
Sfxp-3mp · Vqc · Prep


,
7503
תְּרַפֶּ֥ינָה
ils abaissaient
Vpi-3fp
3671
כַנְפֵי·הֶֽן
leurs · ailes
Sfxp-3fp · Nc-fd-c

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
il
y
avait1961
une
voix6963
au5921
-5921
dessus5921
de
l'
étendue7549
qui834
était
sur5921
leurs
têtes7218
:
quand
ils
s'5975
arrêtaient5975
,
ils
abaissaient7503
leurs
ailes3671
.
§

Traduction révisée

et il y avait une voix au-dessus de l’étendue qui était sur leurs têtes : quand ils s’arrêtaient, ils abaissaient leurs ailes.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale