4758
מַרְאֵ֨ה
L' aspect
Nc-ms-c
212
הָ·אוֹפַנִּ֤ים
roues · les
Nc-mp-a · Prtd
4639
וּ·מַעֲשֵׂי·הֶם֙
leurs · la structure · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
5869
כְּ·עֵ֣ין
l' apparence d' · comme
Nc-bs-c · Prep
8658
תַּרְשִׁ֔ישׁ
une chrysolithe
Nc-ms-a
;
1823
וּ·דְמ֥וּת
une ressemblance · et
Nc-fs-a · Conj
259
אֶחָ֖ד
même
Adjc-ms-a
702
לְ·אַרְבַּעְתָּ֑·ן
– · les quatre · pour
Sfxp-3fp · Adjc-ms-c · Prep
,
/
4758
וּ·מַרְאֵי·הֶם֙
leur · aspect · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
4639
וּ·מַ֣עֲשֵׂי·הֶ֔ם
leur · structure · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
834
כַּ·אֲשֶׁ֛ר
que · comme
Prtr · Prep
1961
יִהְיֶ֥ה
avait été
Vqi-3ms
212
הָ·אוֹפַ֖ן
roue · la
Nc-ms-a · Prtd
8432
בְּ·ת֥וֹךְ
milieu d' · au
Nc-ms-c · Prep
212
הָ·אוֹפָֽן
roue · une
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
L’aspect et la structure des roues étaient comme l’apparence d’une chrysolithe ; et il y avait une même ressemblance pour les quatre, et leur aspect et leur structure étaient comme si une roue avait été au milieu d’une roue.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée