7200
וַ·יַּ֣רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֗ה
le Pharaon
Np
3588
כִּֽי־
que
Conj
2308
חָדַ֨ל
avaient cessé
Vqp-3ms
4306
הַ·מָּטָ֧ר
pluie · la
Nc-ms-a · Prtd
,
1259
וְ·הַ·בָּרָ֛ד
grêle · la · et
Nc-ms-a · Prtd · Conj
,
6963
וְ·הַ·קֹּלֹ֖ת
tonnerres · les · et
Nc-mp-a · Prtd · Conj
,
3254
וַ·יֹּ֣סֶף
il continua · et
Vhw-3ms · Conj
2398
לַ·חֲטֹ֑א
pécher · de
Vqc · Prep
,
/
3513
וַ·יַּכְבֵּ֥ד
il endurcit · et
Vhw-3ms · Conj
3820
לִבּ֖·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
1931
ה֥וּא
lui
Prp-3ms
5650
וַ·עֲבָדָֽי·ו
ses · serviteurs · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Conj
׃
.
Mais le Pharaon, voyant que la pluie, la grêle et les tonnerres avaient cessé, continua de pécher et il endurcit son cœur, lui et ses serviteurs.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby