Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 9. 30

30
859
וְ·אַתָּ֖ה
toi · Mais
Prp-2ms · Conj


,
5650
וַ·עֲבָדֶ֑י·ךָ
tes · serviteurs · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Conj


,

/
3045
יָדַ֕עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּ֚י
que
Conj
2962
טֶ֣רֶם
pas encore
Adv
3372
תִּֽירְא֔וּ·ן
vous · craindrez
Sfxn · Vqi-2mp
6440
מִ·פְּנֵ֖י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֥ה
l' Éternel
Np
430
אֱלֹהִֽים
Dieu
Nc-mp-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Mais
,
quant859
à
toi859
et
à
tes5650
serviteurs5650
,
je
sais3045
que3588
vous
ne3372
craindrez3372
pas2962
encore2962
l'
Éternel3068
Dieu430
.

Traduction révisée

Mais, quant à toi et à tes serviteurs, je sais que vous ne craindrez pas encore l’Éternel Dieu.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale