6279
הַעְתִּ֨ירוּ֙
Faites une supplications
Vhv-2mp
413
אֶל־
vers
Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
;
7227
וְ·רַ֕ב
assez · et
Adja-ms-a · Conj
1961
מִֽ·הְיֹ֛ת
– · que ce soit
Vqc · Prep
6963
קֹלֹ֥ת
des tonnerres de
Nc-mp-c
430
אֱלֹהִ֖ים
Dieu
Nc-mp-a
,
1259
וּ·בָרָ֑ד
de la grêle · et
Nc-ms-a · Conj
;
/
7971
וַ·אֲשַׁלְּחָ֣ה
je laisserai aller · et
Vph-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֔ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
3254
תֹסִפ֖וּ·ן
vous · continuerez
Sfxn · Vhi-2mp
5975
לַ·עֲמֹֽד
rester · à
Vqc · Prep
׃
.
Suppliez l’Éternel, et que ce soit assez des tonnerres de Dieu et de la grêle ; je vous laisserai aller, et vous ne resterez pas davantage.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée