Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 9. 27

27
7971
וַ·יִּשְׁלַ֣ח
envoya · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֗ה
le Pharaon
Np


,
7121
וַ·יִּקְרָא֙
appela · et
Vqw-3ms · Conj
4872
לְ·מֹשֶׁ֣ה
Moïse · –
Np · Prep
175
וּֽ·לְ·אַהֲרֹ֔ן
Aaron · – · et
Np · Prep · Conj


,
559
וַ·יֹּ֥אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֖ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
2398
חָטָ֣אתִי
J' ai péché
Vqp-1cs
6471
הַ·פָּ֑עַם
fois · cette
Nc-fs-a · Prtd


;

/
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
6662
הַ·צַּדִּ֔יק
juste · le
Adja-ms-a · Prtd


,
589
וַ·אֲנִ֥י
moi · et
Prp-1cs · Conj
5971
וְ·עַמִּ֖·י
mon · peuple · et
Sfxp-1cs · Nc-ms-c · Conj
7563
הָ·רְשָׁעִֽים
méchants · les
Adja-mp-a · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
le
Pharaon6547
envoya7971
,
et
appela7121
Moïse4872
et
Aaron175
,
et
leur413
dit559
:
J'2398
ai2398
péché2398
cette
fois6471
;
l'
Éternel3068
est
juste6662
,
et
moi589
et
mon
peuple5971
nous
sommes
méchants7563
.

Traduction révisée

Le Pharaon fit appeler Moïse et Aaron, et leur dit : J’ai péché cette fois ; l’Éternel est juste, et moi et mon peuple nous sommes méchants.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale