Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 9. 21

21
834
וַ·אֲשֶׁ֥ר
celui qui · et
Prtr · Conj
3808
לֹא־
ne pas
Prtn
7760
שָׂ֛ם
appliqua
Vqp-3ms
3820
לִבּ֖·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
à
Prep
1697
דְּבַ֣ר
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֑ה
l' Éternel
Np

/
5800
וַֽ·יַּעֲזֹ֛ב
laissa · alors
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־

Prto
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4735
מִקְנֵ֖·הוּ
ses · troupeaux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
7704
בַּ·שָּׂדֶֽה
les champs · dans
Nc-ms-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

et
celui834
qui
n'3808
appliqua7760
pas3808
son
coeur3820
à413
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
laissa5800
ses
serviteurs5650
et853
ses
troupeaux4735
dans7704
les
champs7704
.

Traduction révisée

mais celui qui n’appliqua pas son cœur à la parole de l’Éternel laissa ses serviteurs et ses troupeaux dans les champs.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale