3372
הַ·יָּרֵא֙
qui craignit · Celui
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶת־
–
Prto
1697
דְּבַ֣ר
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5650
מֵֽ·עַבְדֵ֖י
les serviteurs du · d' entre
Nc-mp-c · Prep
6547
פַּרְעֹ֑ה
Pharaon
Np
,
/
5127
הֵנִ֛יס
fit se réfugier
Vhp-3ms
853
אֶת־
–
Prto
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4735
מִקְנֵ֖·הוּ
ses · troupeaux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
dans
Prep
1004
הַ·בָּתִּֽים
maisons · les
Nc-mp-a · Prtd
׃
;
Celui d’entre les serviteurs du Pharaon qui craignit la parole de l’Éternel, fit se réfugier dans les maisons ses serviteurs et ses troupeaux ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée