Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 9. 20

20
3372
הַ·יָּרֵא֙
qui craignit · Celui
Vqr-ms-a · Prtd
853
אֶת־

Prto
1697
דְּבַ֣ר
la parole de
Nc-ms-c
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
5650
מֵֽ·עַבְדֵ֖י
les serviteurs du · d' entre
Nc-mp-c · Prep
6547
פַּרְעֹ֑ה
Pharaon
Np


,

/
5127
הֵנִ֛יס
fit se réfugier
Vhp-3ms
853
אֶת־

Prto
5650
עֲבָדָ֥י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
4735
מִקְנֵ֖·הוּ
ses · troupeaux
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
413
אֶל־
dans
Prep
1004
הַ·בָּתִּֽים
maisons · les
Nc-mp-a · Prtd

׃
;

Traduction J.N. Darby

Celui
d'
entre5650
les
serviteurs5650
du
Pharaon6547
qui
craignit3372
la
parole1697
de
l'
Éternel3068
,
fit5127
se5127
réfugier5127
dans413
les
maisons1004
ses
serviteurs5650
et853
ses
troupeaux4735
;

Traduction révisée

Celui d’entre les serviteurs du Pharaon qui craignit la parole de l’Éternel, fit se réfugier dans les maisons ses serviteurs et ses troupeaux ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale