6213
וַ·יַּ֤עַשׂ
fit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
3651
כֵּ֔ן
ainsi
Prtm
:
935
וַ·יָּבֹא֙
entrèrent · et
Vqw-3ms · Conj
6157
עָרֹ֣ב
les mouches
Nc-ms-a
3515
כָּבֵ֔ד
en multitude
Adja-ms-a
1004
בֵּ֥יתָ·ה
– · dans la maison du
Sfxd · Nc-ms-c
6547
פַרְעֹ֖ה
Pharaon
Np
1004
וּ·בֵ֣ית
dans les maisons de · et
Nc-ms-c · Conj
5650
עֲבָדָ֑י·ו
ses · serviteurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
,
/
3605
וּ·בְ·כָל־
tout · dans · et
Nc-ms-c · Prep · Conj
776
אֶ֧רֶץ
le pays d'
Nc-bs-c
4714
מִצְרַ֛יִם
Égypte
Np
;
7843
תִּשָּׁחֵ֥ת
fut ruiné
VNi-3fs
776
הָ·אָ֖רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
6440
מִ·פְּנֵ֥י
– · à cause de
Nc-bp-c · Prep
6157
הֶ·עָרֹֽב
mouche venimeuse · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
L’Éternel fit ainsi : les mouches entrèrent en multitude dans la maison du Pharaon, dans les maisons de ses serviteurs et dans tout le pays d’Égypte ; le pays fut ruiné par la mouche venimeuse.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby