3588
כִּ֣י
Car
Conj
518
אִם־
si
Conj
369
אֵינְ·ךָ֮
toi · ne pas
Sfxp-2ms · Prtn
7971
מְשַׁלֵּ֣חַ
laisses aller
Vpr-ms-a
853
אֶת־
–
Prto
5971
עַמִּ·י֒
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
,
2005
הִנְ·נִי֩
me · voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
7971
מַשְׁלִ֨יחַ
j' enverrai
Vhr-ms-a
בְּ·ךָ֜
toi · contre
Sfxp-2ms · Prep
,
5650
וּ·בַ·עֲבָדֶ֧י·ךָ
tes · serviteurs · contre · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
5971
וּֽ·בְ·עַמְּ·ךָ֛
ton · peuple · contre · et
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
1004
וּ·בְ·בָתֶּ֖י·ךָ
tes · maisons · dans · et
Sfxp-2ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
853
אֶת־
–
Prto
6157
הֶ·עָרֹ֑ב
mouche venimeuse · la
Nc-ms-a · Prtd
;
/
4390
וּ·מָ֨לְא֜וּ
seront remplies · et
Vqq-3cp · Conj
1004
בָּתֵּ֤י
les maisons des
Nc-mp-c
4713
מִצְרַ֨יִם֙
Égyptiens
Np
853
אֶת־
–
Prto
6157
הֶ֣·עָרֹ֔ב
mouches venimeuses · de
Nc-ms-a · Prtd
,
1571
וְ·גַ֥ם
aussi · et
Prta · Conj
127
הָ·אֲדָמָ֖ה
sol · le
Nc-fs-a · Prtd
834
אֲשֶׁר־
que
Prtr
1992
הֵ֥ם
eux
Prp-3mp
5921
עָלֶֽי·הָ
lui · sur
Sfxp-3fs · Prep
׃
.
Car si tu ne laisses pas aller mon peuple, voici, j’enverrai contre toi et contre tes serviteurs, contre ton peuple et dans tes maisons, la mouche venimeuse ; les maisons des Égyptiens seront remplies de mouches venimeuses et aussi le sol sur lequel ils sont.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby