7200
וַ·יַּ֣רְא
vit · Et
Vqw-3ms · Conj
6547
פַּרְעֹ֗ה
le Pharaon
Np
3588
כִּ֤י
qu'
Conj
1961
הָֽיְתָה֙
était
Vqp-3fs
7309
הָֽ·רְוָחָ֔ה
relâche · le
Nc-fs-a · Prtd
,
3513
וְ·הַכְבֵּד֙
il endurcit · et
Vha · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3820
לִבּ֔·וֹ
son · coeur
Sfxp-3ms · Nc-ms-c
,
3808
וְ·לֹ֥א
ne pas · et
Prtn · Conj
8085
שָׁמַ֖ע
écouta
Vqp-3ms
413
אֲלֵ·הֶ֑ם
eux · vers
Sfxp-3mp · Prep
,
/
834
כַּ·אֲשֶׁ֖ר
que · ainsi
Prtr · Prep
1696
דִּבֶּ֥ר
avait dit
Vpp-3ms
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np
׃
.
Mais le Pharaon, voyant qu’il y avait du répit, endurcit son cœur et ne les écouta pas, comme avait dit l’Éternel.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée