3651
לָ·כֵ֞ן
– · C' est pourquoi
Adv · Prep
559
אֱמֹ֥ר
dis
Vqv-2ms
1121
לִ·בְנֵֽי־
fils d' · aux
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֘ל
Israël
Np
:
589
אֲנִ֣י
Moi
Prp-1cs
3068
יְהוָה֒
l' Éternel
Np
,
3318
וְ·הוֹצֵאתִ֣י
je ferai sortir · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֗ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
8478
מִ·תַּ֨חַת֙
dessous · de
Prep · Prep
5450
סִבְלֹ֣ת
les fardeaux des
Nc-fp-c
4714
מִצְרַ֔יִם
Égyptiens
Np
,
5337
וְ·הִצַּלְתִּ֥י
je délivrerai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶ֖ם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
5656
מֵ·עֲבֹדָתָ֑·ם
leur · servitude · de
Sfxp-3mp · Nc-fs-c · Prep
;
/
1350
וְ·גָאַלְתִּ֤י
je rachèterai · et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶתְ·כֶם֙
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
2220
בִּ·זְר֣וֹעַ
bras · à
Nc-bs-a · Prep
5186
נְטוּיָ֔ה
étendu
Vqs-fs-a
,
8201
וּ·בִ·שְׁפָטִ֖ים
des jugements · par · et
Nc-mp-a · Prep · Conj
1419
גְּדֹלִֽים
grands
Adja-mp-a
׃
;
C’est pourquoi dis aux fils d’Israël : “Je suis l’Éternel, je vous ferai sortir de dessous les fardeaux des Égyptiens et je vous délivrerai de leur servitude ; je vous rachèterai à bras étendu et par de grands jugements ;
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby