853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
5982
עַמּוּדָ֤י·ו
ses · piliers
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
2568
חֲמִשָּׁה֙
cinq
Adjc-ms-a
,
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
2053
וָ֣וֵי·הֶ֔ם
leurs · crochets
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
;
6823
וְ·צִפָּ֧ה
on plaqua · et
Vpp-3ms · Conj
7218
רָאשֵׁי·הֶ֛ם
leurs · chapiteaux
Sfxp-3mp · Nc-mp-c
2838
וַ·חֲשֻׁקֵי·הֶ֖ם
leurs · baguettes d' attache · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
2091
זָהָ֑ב
d' or
Nc-ms-a
;
/
134
וְ·אַדְנֵי·הֶ֥ם
leurs · bases · et
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Conj
2568
חֲמִשָּׁ֖ה
cinq
Adjc-ms-a
5178
נְחֹֽשֶׁת
airain
Nc-fs-a
׃
.
et ses cinq piliers avec leurs crochets ; on plaqua d’or leurs chapiteaux et leurs baguettes d’attache ; leurs cinq bases étaient de bronze.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée