Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 34. 6

6
5674
וַ·יַּעֲבֹ֨ר
passa · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֥ה ׀
l' Éternel
Np
5921
עַל־
devant
Prep
6440
פָּנָי·ו֮
lui · –
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


,
7121
וַ·יִּקְרָא֒
cria · et
Vqw-3ms · Conj


:
3068
יְהוָ֣ה ׀
L' Éternel
Np


,
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np


!
410
אֵ֥ל
Dieu
Nc-ms-a


,
7349
רַח֖וּם
miséricordieux
Adja-ms-a
2587
וְ·חַנּ֑וּן
faisant grâce · et
Adja-ms-a · Conj


,

/
750
אֶ֥רֶךְ
lent à
Adja-ms-c
639
אַפַּ֖יִם
la colère
Nc-md-a


,
7227
וְ·רַב־
grand en · et
Adja-ms-c · Conj
2617
חֶ֥סֶד
bonté
Nc-ms-a
571
וֶ·אֱמֶֽת ׀
vérité · et
Nc-fs-a · Conj


,

Traduction J.N. Darby

Et
l'
Éternel3068
passa5674
devant 5921 , 6440
lui6440
,
et
cria7121
:
L'
Éternel3068
,
l'
Éternel3068
!
Dieu410
,
miséricordieux7349
et
faisant2587
grâce2587
,
lent750
à
la
colère639
,
et
grand7227
en7227
bonté2617
et
en571
vérité571
,

Traduction révisée

L’Éternel passa devant lui et cria : L’Éternel, l’Éternel ! Dieu, miséricordieux et faisant grâce, lent à la colère, et grand en bonté et en vérité,
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale