1961
וֶ·הְיֵ֥ה
sois · Et
Vqv-2ms · Conj
3559
נָכ֖וֹן
prêt
VNr-ms-a
1242
לַ·בֹּ֑קֶר
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
,
/
5927
וְ·עָלִ֤יתָ
monte · et
Vqp-2ms · Conj
1242
בַ·בֹּ֨קֶר֙
matin · au
Nc-ms-a · Prepd
413
אֶל־
sur
Prep
2022
הַ֣ר
la montagne de
Nc-ms-c
5514
סִינַ֔י
Sinaï
Np
,
5324
וְ·נִצַּבְתָּ֥
tiens - toi · et
VNp-2ms · Conj
לִ֛·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep
8033
שָׁ֖ם
là
Adv
,
5921
עַל־
sur
Prep
7218
רֹ֥אשׁ
le sommet de
Nc-ms-c
2022
הָ·הָֽר
montagne · la
Nc-ms-a · Prtd
׃
.
Sois prêt au matin ; monte dès le matin sur la montagne de Sinaï et tiens-toi là devant moi, sur le sommet de la montagne.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée