8104
שְׁמָ֨ר־
Garde
Vqv-2ms
לְ·ךָ֔
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
853
אֵ֛ת
–
Prto
834
אֲשֶׁ֥ר
ce que
Prtr
595
אָנֹכִ֖י
moi
Prp-1cs
6680
מְצַוְּ·ךָ֣
te · je commande
Sfxp-2ms · Vpr-ms-c
3117
הַ·יּ֑וֹם
– · aujourd' hui
Nc-ms-a · Prtd
:
/
2005
הִנְ·נִ֧י
– · Voici
Sfxp-1cs · Prtm
,
1644
גֹרֵ֣שׁ
je vais chasser
Vqr-ms-a
6440
מִ·פָּנֶ֗י·ךָ
toi · devant · de
Sfxp-2ms · Nc-bp-c · Prep
853
אֶת־
–
Prto
567
הָ·אֱמֹרִי֙
Amoréen · l'
Ng-ms-a · Prtd
,
3669
וְ·הַֽ·כְּנַעֲנִ֔י
Cananéen · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2850
וְ·הַ·חִתִּי֙
Héthien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
6522
וְ·הַ·פְּרִזִּ֔י
Phérézien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2340
וְ·הַ·חִוִּ֖י
Hévien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2983
וְ·הַ·יְבוּסִֽי
Jébusien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
׃
.
– Garde ce que je te commande aujourd’hui : Voici, je vais chasser de devant toi l’Amoréen, le Cananéen, le Héthien, le Phérézien, le Hévien et le Jébusien.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby