Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 33. 7

7
4872
וּ·מֹשֶׁה֩
Moïse · Et
Np · Conj
3947
יִקַּ֨ח
prit
Vqi-3ms
853
אֶת־

Prto
168
הָ·אֹ֜הֶל
tente · la
Nc-ms-a · Prtd


,
5186
וְ·נָֽטָה־
tendit · et
Vqq-3ms · Conj

ל֣·וֹ ׀
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2351
מִ·ח֣וּץ
– · hors
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶ֗ה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd


,
7368
הַרְחֵק֙
loin
Vha
4480
מִן־
de
Prep
4264
הַֽ·מַּחֲנֶ֔ה
camp · le
Nc-bs-a · Prtd


,
7121
וְ·קָ֥רָא
il appela · et
Vqp-3ms · Conj

ל֖·וֹ
elle · –
Sfxp-3ms · Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a


;

/
1961
וְ·הָיָה֙
il arriva que · et
Vqq-3ms · Conj
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
1245
מְבַקֵּ֣שׁ
cherchaient
Vpr-ms-a
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
3318
יֵצֵא֙
sortirent
Vqi-3ms
413
אֶל־
vers
Prep
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֔ד
assignation
Nc-ms-a
834
אֲשֶׁ֖ר
qui était
Prtr
2351
מִ·ח֥וּץ
– · hors
Nc-ms-a · Prep
4264
לַֽ·מַּחֲנֶֽה
camp · du
Nc-bs-a · Prepd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
prit3947
une
tente168
,
et
la
tendit5186
pour
lui
hors 2351
du
camp4264
,
loin7368
du4480
camp4264
,
et
il
l'
appela7121
la
tente168
d'
assignation4150
;
et
il
arriva1961
que
tous3605
ceux3605
qui
cherchaient1245
l'
Éternel3068
sortirent3318
vers413
la
tente168
d'
assignation4150
qui
était834
hors 2351
du
camp4264
.

Traduction révisée

Moïse prit une tente, il la dressa pour lui hors du camp, loin du camp, et l’appela la tente de rassemblement ; et tous ceux qui cherchaient l’Éternel sortirent vers la tente de rassemblement qui était hors du camp.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale