Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 33. 22

22
1961
וְ·הָיָה֙
il arrivera · et
Vqq-3ms · Conj


,
5674
בַּ·עֲבֹ֣ר
passera · quand
Vqc · Prep
3519
כְּבֹדִ֔·י
ma · gloire
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
7760
וְ·שַׂמְתִּ֖י·ךָ
te · je mettrai · et
Sfxp-2ms · Vqq-1cs · Conj
5366
בְּ·נִקְרַ֣ת
la fente de · dans
Nc-fs-c · Prep
6697
הַ·צּ֑וּר
rocher · le
Nc-ms-a · Prtd


,

/
5526
וְ·שַׂכֹּתִ֥י
je couvrirai · et
Vqq-1cs · Conj
3709
כַפִּ֛·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
5674
עָבְרִֽ·י
je · sois passé
Sfxp-1cs · Vqc

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
il
arrivera1961
,
quand5674
ma
gloire3519
passera5674
,
que
je
te7760
mettrai7760
dans
la
fente5366
du
rocher6697
,
et
je
te5921
couvrirai5526
de
ma
main3709
jusqu'5704
à
ce5704
que
je
sois5674
passé5674
;

Traduction révisée

quand ma gloire passera, je te mettrai dans la fente du rocher et je te couvrirai de ma main jusqu’à ce que je sois passé ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale