1961
וְ·הָיָה֙
il arrivera · et
Vqq-3ms · Conj
,
5674
בַּ·עֲבֹ֣ר
passera · quand
Vqc · Prep
3519
כְּבֹדִ֔·י
ma · gloire
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
7760
וְ·שַׂמְתִּ֖י·ךָ
te · je mettrai · et
Sfxp-2ms · Vqq-1cs · Conj
5366
בְּ·נִקְרַ֣ת
la fente de · dans
Nc-fs-c · Prep
6697
הַ·צּ֑וּר
rocher · le
Nc-ms-a · Prtd
,
/
5526
וְ·שַׂכֹּתִ֥י
je couvrirai · et
Vqq-1cs · Conj
3709
כַפִּ֛·י
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-fs-c
5921
עָלֶ֖י·ךָ
toi · sur
Sfxp-2ms · Prep
5704
עַד־
jusqu' à ce que
Prep
5674
עָבְרִֽ·י
je · sois passé
Sfxp-1cs · Vqc
׃
;
quand ma gloire passera, je te mettrai dans la fente du rocher et je te couvrirai de ma main jusqu’à ce que je sois passé ;
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée