Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 32. 24

24
559
וָ·אֹמַ֤ר
je ai dit · Et
Vqw-1cs · Conj

לָ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep


:
4310
לְ·מִ֣י
qui · à
Prti · Prep
2091
זָהָ֔ב
de l' or
Nc-ms-a


?
6561
הִתְפָּרָ֖קוּ
Ils ont arraché
Vtv-2mp


,
5414
וַ·יִּתְּנוּ־
ont donné · et
Vqw-3mp · Conj

לִ֑·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep


;

/
7993
וָ·אַשְׁלִכֵ֣·הוּ
l' · je ai jeté · et
Sfxp-3mp · Vhw-1cs · Conj
784
בָ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd


,
3318
וַ·יֵּצֵ֖א
il est sorti · et
Vqw-3ms · Conj
5695
הָ·עֵ֥גֶל
veau · le
Nc-ms-a · Prtd
2088
הַ·זֶּֽה
– · celui-ci
Prd-xms · Prtd

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
je
leur
ai559
dit559
:
Qui
a4310
de
l'
or2091
?
Ils
l'
ont6561
arraché6561
,
et
me
l'
ont5414
donné5414
;
et
je
l'
ai7993
jeté7993
au
feu784
,
et
il
en
est3318
sorti3318
ce
veau5695
.

Traduction révisée

Je leur ai dit : “Qui a de l’or ?” Ils l’ont arraché et me l’ont donné ; je l’ai jeté au feu, et il en est sorti ce veau.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale