559
וַ·יֹּ֣אמְרוּ
ils ont dit · Or
Vqw-3mp · Conj
לִ֔·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep
:
6213
עֲשֵׂה־
Fais -
Vqv-2ms
לָ֣·נוּ
nous · à
Sfxp-1cp · Prep
430
אֱלֹהִ֔ים
un dieu
Nc-mp-a
834
אֲשֶׁ֥ר
qui
Prtr
3212
יֵלְכ֖וּ
marche
Vqi-3mp
6440
לְ·פָנֵ֑י·נוּ
nous · – · devant
Sfxp-1cp · Nc-bp-c · Prep
;
/
3588
כִּי־
car
Conj
2088
זֶ֣ה ׀
ce
Prd-xms
4872
מֹשֶׁ֣ה
Moïse
Np
,
376
הָ·אִ֗ישׁ
homme · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qui
Prtr
5927
הֶֽעֱלָ֨·נוּ֙
nous · a fait monter
Sfxp-1cp · Vhp-3ms
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np
,
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
3045
יָדַ֖עְנוּ
nous savons
Vqp-1cp
4100
מֶה־
ce qui
Prti
1961
הָ֥יָה
est arrivé
Vqp-3ms
לֽ·וֹ
lui · à
Sfxp-3ms · Prep
׃
.
Or ils m’ont dit : “Fais-nous un dieu qui marche devant nous ; car ce Moïse, cet homme qui nous a fait monter du pays d’Égypte, nous ne savons pas ce qui lui est arrivé.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby