3947
וַ·יִּקַּ֞ח
il prit · Et
Vqw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
5695
הָ·עֵ֨גֶל
veau · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
qu'
Prtr
6213
עָשׂוּ֙
ils avaient fait
Vqp-3cp
,
8313
וַ·יִּשְׂרֹ֣ף
brûla · et
Vqw-3ms · Conj
784
בָּ·אֵ֔שׁ
feu · au
Nc-bs-a · Prepd
,
2912
וַ·יִּטְחַ֖ן
moulut · et
Vqw-3ms · Conj
5704
עַ֣ד
jusqu' à
Prep
834
אֲשֶׁר־
ce qu'
Prtr
1854
דָּ֑ק
il fut en poudre
Vqp-3ms
;
/
2219
וַ·יִּ֨זֶר֙
il répandit · puis
Vqw-3ms · Conj
5921
עַל־
sur
Prep
6440
פְּנֵ֣י
la surface de
Nc-bp-c
4325
הַ·מַּ֔יִם
eau · l'
Nc-mp-a · Prtd
,
8248
וַ·יַּ֖שְׁקְ
fit boire · et
Vhw-3ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
1121
בְּנֵ֥י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵֽל
Israël
Np
׃
.
Il prit le veau qu’ils avaient fait, le brûla au feu et le moulut jusqu’à ce qu’il soit réduit en poudre ; puis il le répandit sur la surface de l’eau et en fit boire aux fils d’Israël.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée