Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 32. 2

2
559
וַ·יֹּ֤אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶם֙
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np


:
6561
פָּֽרְקוּ֙
Brisez
Vpv-2mp
5141
נִזְמֵ֣י
les pendants de
Nc-mp-c
2091
הַ·זָּהָ֔ב
or · l'
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁר֙
qui
Prtr
241
בְּ·אָזְנֵ֣י
oreilles de · aux
Nc-fd-c · Prep
802
נְשֵׁי·כֶ֔ם
vos · femmes
Sfxp-2mp · Nc-fp-c


,
1121
בְּנֵי·כֶ֖ם
vos · fils
Sfxp-2mp · Nc-mp-c
1323
וּ·בְנֹתֵי·כֶ֑ם
vos · filles · et
Sfxp-2mp · Nc-fp-c · Conj


,

/
935
וְ·הָבִ֖יאוּ
apportez - · et
Vhv-2mp · Conj
413
אֵלָֽ·י
moi · à
Sfxp-1cs · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
Aaron175
leur413
dit559
:
Brisez6561
les
pendants5141
d'
or2091
qui
sont834
aux
oreilles241
de
vos802
femmes802
,
de
vos1121
fils1121
et
de
vos
filles1323
,
et
apportez935
-935
les
-
moi413
.

Traduction révisée

Aaron leur dit : Brisez les pendants d’or qui sont aux oreilles de vos femmes, de vos fils et de vos filles, et apportez-les-moi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale