2142
זְכֹ֡ר
Souviens - toi
Vqv-2ms
85
לְ·אַבְרָהָם֩
Abraham · d'
Np · Prep
,
3327
לְ·יִצְחָ֨ק
Isaac · d'
Np · Prep
,
3478
וּ·לְ·יִשְׂרָאֵ֜ל
Israël · d' · et
Np · Prep · Conj
,
5650
עֲבָדֶ֗י·ךָ
tes · serviteurs
Sfxp-2ms · Nc-mp-c
,
834
אֲשֶׁ֨ר
que
Prtr
7650
נִשְׁבַּ֣עְתָּ
tu as juré
VNp-2ms
לָ·הֶם֮
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
בָּ·ךְ֒
toi - même · par
Sfxp-2fs · Prep
,
1696
וַ·תְּדַבֵּ֣ר
tu as dit · et
Vpw-2ms · Conj
413
אֲלֵ·הֶ֔ם
eux · à
Sfxp-3mp · Prep
:
7235
אַרְבֶּה֙
Je multiplierai
Vhi-1cs
853
אֶֽת־
–
Prto
2233
זַרְעֲ·כֶ֔ם
votre · semence
Sfxp-2mp · Nc-ms-c
3556
כְּ·כוֹכְבֵ֖י
les étoiles de · comme
Nc-mp-c · Prep
8064
הַ·שָּׁמָ֑יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
,
/
3605
וְ·כָל־
tout · et
Nc-ms-c · Conj
776
הָ·אָ֨רֶץ
pays · le
Nc-bs-a · Prtd
2063
הַ·זֹּ֜את
– · celui-ci
Prd-xfs · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
dont
Prtr
559
אָמַ֗רְתִּי
j' ai parlé
Vqp-1cs
5414
אֶתֵּן֙
je donnerai
Vqi-1cs
2233
לְ·זַרְעֲ·כֶ֔ם
votre · semence · à
Sfxp-2mp · Nc-ms-c · Prep
,
5157
וְ·נָחֲל֖וּ
ils hériteront · et
Vqq-3cp · Conj
5769
לְ·עֹלָֽם
toujours · pour
Nc-ms-a · Prep
׃
.
Souviens-toi d’Abraham, d’Isaac et d’Israël, tes serviteurs, auxquels tu as juré par toi-même, et auxquels tu as dit : “Je multiplierai votre descendance comme les étoiles des cieux, je donnerai à votre descendance tout ce pays dont j’ai parlé, et ils en hériteront pour toujours.”
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée