Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 32. 12

12
4100
לָ·מָּה֩
– · Pourquoi
Prti · Prep
559
יֹאמְר֨וּ
parleraient
Vqi-3mp
4713
מִצְרַ֜יִם
les Égyptiens
Np


,
559
לֵ·אמֹ֗ר
disant · en
Vqc · Prep


:
7451
בְּ·רָעָ֤ה
le mal · pour
Nc-fs-a · Prep
3318
הֽוֹצִיאָ·ם֙
les · il a fait sortir
Sfxp-3mp · Vhp-3ms


,
2026
לַ·הֲרֹ֤ג
tuer · pour
Vqc · Prep
853
אֹתָ·ם֙
les · –
Sfxp-3mp · Prto
2022
בֶּֽ·הָרִ֔ים
les montagnes · dans
Nc-mp-a · Prepd


,
3615
וּ֨·לְ·כַלֹּתָ֔·ם
les · consumer · pour · et
Sfxp-3mp · Vpc · Prep · Conj
5921
מֵ·עַ֖ל
dessus · de
Prep · Prep
6440
פְּנֵ֣י
la face de
Nc-bp-c
127
הָֽ·אֲדָמָ֑ה
terre · la
Nc-fs-a · Prtd


?

/
7725
שׁ֚וּב
Reviens
Vqv-2ms
2740
מֵ·חֲר֣וֹן
l' ardeur de · de
Nc-ms-c · Prep
639
אַפֶּ֔·ךָ
ta · colère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c


,
5162
וְ·הִנָּחֵ֥ם
repens - toi · et
VNv-2ms · Conj
5921
עַל־
au sujet de
Prep
7451
הָ·רָעָ֖ה
mal · le
Nc-fs-a · Prtd
5971
לְ·עַמֶּֽ·ךָ
ton · peuple · pour
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Pourquoi 4100
les
Égyptiens4713
parleraient559
-
ils
,
disant559
:
C'
est
pour
leur
mal7451
qu'
il
les
a3318
fait3318
sortir3318
,
pour
les853
tuer2026
dans2022
les
montagnes2022
,
et
pour
les
consumer3615
de
dessus5921
la
face6440
de
la
terre127
?
Reviens7725
de
l'
ardeur2740
de
ta639
colère639
,
et
repens5162
-5162
toi5162
du5921
mal7451
[
que
tu
veux
faire
]
à
ton5971
peuple5971
.

Traduction révisée

Pourquoi les Égyptiens diraient-ils : “C’est pour leur mal qu’il les a fait sortir, pour les tuer dans les montagnes et pour les consumer, les faisant disparaître de la face de la terre” ? Reviens de l’ardeur de ta colère et repens-toi du mal [que tu veux faire] à ton peuple.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale