Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 32. 11

11
2470
וַ·יְחַ֣ל
adoucit · Et
Vpw-3ms · Conj
4872
מֹשֶׁ֔ה
Moïse
Np
853
אֶת־

Prto
6440
פְּנֵ֖י
la face de
Nc-bp-c
3068
יְהוָ֣ה
l' Éternel
Np


,
430
אֱלֹהָ֑י·ו
son · Dieu
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
559
וַ·יֹּ֗אמֶר
dit · et
Vqw-3ms · Conj


:
4100
לָ·מָ֤ה
– · Pourquoi
Prti · Prep


,
3068
יְהוָה֙
ô Éternel
Np


,
2734
יֶחֱרֶ֤ה
s' embraserait
Vqi-3ms
639
אַפְּ·ךָ֙
ta · colère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
5971
בְּ·עַמֶּ֔·ךָ
ton · peuple · contre
Sfxp-2ms · Nc-ms-c · Prep


,
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
3318
הוֹצֵ֨אתָ֙
tu as fait sortir
Vhp-2ms
776
מֵ·אֶ֣רֶץ
pays d' · du
Nc-bs-c · Prep
4714
מִצְרַ֔יִם
Égypte
Np


,
3581
בְּ·כֹ֥חַ
puissance · avec
Nc-ms-a · Prep
1419
גָּד֖וֹל
grande
Adja-ms-a
3027
וּ·בְ·יָ֥ד
main · à · et
Nc-bs-a · Prep · Conj
2389
חֲזָקָֽה
forte
Adja-fs-a

׃
?

Traduction J.N. Darby

Et
Moïse4872
implora2470
l'
Éternel3068
,
son
Dieu430
,
et
dit559
:
Pourquoi 4100
,
ô3068
Éternel3068
,
ta639
colère639
s'2734
embraserait2734
-
elle
contre
ton5971
peuple5971
,
que834
tu
as3318
fait3318
sortir3318
du
pays776
d'
Égypte4714
,
avec
grande1419
puissance3581
et
à
main3027
forte2389
?

Traduction révisée

Moïse implora l’Éternel, son Dieu, et dit : Pourquoi, ô Éternel, ta colère s’embraserait-elle contre ton peuple, que tu as fait sortir du pays d’Égypte, avec grande puissance et à main forte ?
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale