Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 31. 17

17
996
בֵּינִ֗·י
moi · entre
Sfxp-1cs · Prep
996
וּ·בֵין֙
entre · et
Prep · Conj
1121
בְּנֵ֣י
les fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
226
א֥וֹת
un signe
Nc-bs-a
1931
הִ֖וא
lui
Prp-3fs


,
5769
לְ·עֹלָ֑ם
toujours · à
Nc-ms-a · Prep


;

/
3588
כִּי־
car
Conj
8337
שֵׁ֣שֶׁת
six
Adjc-ms-c
3117
יָמִ֗ים
jours
Nc-mp-a
6213
עָשָׂ֤ה
a fait
Vqp-3ms
3068
יְהוָה֙
l' Éternel
Np
853
אֶת־

Prto
8064
הַ·שָּׁמַ֣יִם
cieux · les
Nc-mp-a · Prtd
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
776
הָ·אָ֔רֶץ
terre · la
Nc-bs-a · Prtd


,
3117
וּ·בַ·יּוֹם֙
jour · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֔י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
7673
שָׁבַ֖ת
il s' est reposé
Vqp-3ms


,
5314
וַ·יִּנָּפַֽשׁ
a été rafraîchi · et
VNw-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

C'1931
est1931
un
signe226
entre996
moi
et996
les
fils1121
d'
Israël3478
,
à
toujours5769
;
car3588
en8337
six8337
jours3117
l'
Éternel3068
a6213
fait6213
les
cieux8064
et853
la
terre776
,
et
le
septième7637
jour3117
il
s'7673
est7673
reposé7673
,
et
a5314
été5314
rafraîchi5314
.
§

Traduction révisée

C’est un signe entre moi et les fils d’Israël, à toujours ; car en six jours l’Éternel a fait les cieux et la terre, et le septième jour il s’est reposé et a été rafraîchi.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale