Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 31. 15

15
8337
שֵׁ֣שֶׁת
six
Adjc-ms-c
3117
יָמִים֮
jours
Nc-mp-a
6213
יֵעָשֶׂ֣ה
se fera
VNi-3ms
4399
מְלָאכָה֒
le travail
Nc-fs-a


,
3117
וּ·בַ·יּ֣וֹם
jour · au · et
Nc-ms-a · Prepd · Conj
7637
הַ·שְּׁבִיעִ֗י
septième · le
Adjo-ms-a · Prtd
7676
שַׁבַּ֧ת
est le sabbat de
Nc-bs-c
7677
שַׁבָּת֛וֹן
repos
Nc-ms-a
6944
קֹ֖דֶשׁ
consacré
Nc-ms-a
3068
לַ·יהוָ֑ה
l' Éternel · à
Np · Prep


:

/
3605
כָּל־
quiconque
Nc-ms-c
6213
הָ·עֹשֶׂ֧ה
– · fera
Vqr-ms-a · Prtd
4399
מְלָאכָ֛ה
une oeuvre
Nc-fs-a
3117
בְּ·י֥וֹם
jour de · au
Nc-ms-c · Prep
7676
הַ·שַּׁבָּ֖ת
sabbat · le
Nc-bs-a · Prtd


,
4191
מ֥וֹת
mourir
Vqa
4191
יוּמָֽת
sera mis à mort
VHi-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Pendant8337
six8337
jours3117
le
travail4399
se6213
fera6213
,
et
le
septième7637
jour3117
est7676
le
sabbat7676
de
repos7677
consacré6944
à
l'
Éternel3068
:
quiconque3605
fera 6213
une
oeuvre4399
le
jour3117
du
sabbat7676
,
sera4191
certainement4191
mis4191
à
mort4191
.

Traduction révisée

Pendant six jours le travail se fera, mais le septième jour est le sabbat de repos consacré à l’Éternel : quiconque fera une œuvre le jour du sabbat, sera certainement mis à mort.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale