Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 30. 37

37
7004
וְ·הַ·קְּטֹ֨רֶת֙
encens · l' · Et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
תַּעֲשֶׂ֔ה
tu feras
Vqi-2ms


,
4971
בְּ·מַ֨תְכֻּנְתָּ֔·הּ
son · équivalent · dans
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
תַעֲשׂ֖וּ
vous ferez
Vqi-2mp

לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep


:

/
6944
קֹ֛דֶשׁ
saint
Nc-ms-a
1961
תִּהְיֶ֥ה
il sera
Vqi-3fs


,

לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep


,
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
quant
à
l'
encens7004
que834
tu
feras6213
,
vous
n'3808
en
ferez6213
point3808
pour
vous
selon
les
mêmes4971
proportions4971
:
il
sera1961
,
pour
toi
,
saint6944
,
[
consacré
]
à
l'
Éternel3068
.

Traduction révisée

Quant à l’encens que tu feras, vous n’en ferez pas pour vous selon les mêmes proportions : pour toi il sera saint, [consacré] à l’Éternel.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale