7004
וְ·הַ·קְּטֹ֨רֶת֙
encens · l' · Et
Nc-fs-a · Prtd · Conj
834
אֲשֶׁ֣ר
que
Prtr
6213
תַּעֲשֶׂ֔ה
tu feras
Vqi-2ms
,
4971
בְּ·מַ֨תְכֻּנְתָּ֔·הּ
son · équivalent · dans
Sfxp-3fs · Nc-fs-c · Prep
3808
לֹ֥א
ne pas
Prtn
6213
תַעֲשׂ֖וּ
vous ferez
Vqi-2mp
לָ·כֶ֑ם
vous · pour
Sfxp-2mp · Prep
:
/
6944
קֹ֛דֶשׁ
saint
Nc-ms-a
1961
תִּהְיֶ֥ה
il sera
Vqi-3fs
,
לְ·ךָ֖
toi · pour
Sfxp-2ms · Prep
,
3068
לַ·יהוָֽה
l' Éternel · à
Np · Prep
׃
.
Quant à l’encens que tu feras, vous n’en ferez pas pour vous selon les mêmes proportions : pour toi il sera saint, [consacré] à l’Éternel.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby