Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 30. 21

21
7364
וְ·רָחֲצ֛וּ
Ils laveront · et
Vqq-3cp · Conj
3027
יְדֵי·הֶ֥ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
7272
וְ·רַגְלֵי·הֶ֖ם
leurs · pieds · et
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Conj


,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
יָמֻ֑תוּ
ils meurent
Vqi-3mp


;

/
1961
וְ·הָיְתָ֨ה
ce sera · et
Vqq-3fs · Conj

לָ·הֶ֧ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
2706
חָק־
un statut
Nc-ms-c
5769
עוֹלָ֛ם
perpétuel
Nc-ms-a


,

ל֥·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2233
וּ·לְ·זַרְע֖·וֹ
sa · semence · pour · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj


,
1755
לְ·דֹרֹתָֽ·ם
leurs · générations · en
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep

׃
.

Traduction J.N. Darby

Ils
laveront7364
leurs
mains3027
et
leurs
pieds7272
,
afin
qu'
ils
ne3808
meurent4191
pas3808
;
et
ce1961
leur
sera1961
un
statut2706
perpétuel5769
,
pour
Aaron
et
pour
sa
semence2233
,
en
leurs
générations1755
.
§

Traduction révisée

Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; ce sera pour eux un statut perpétuel, pour Aaron et pour sa descendance, en leurs générations.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale