7364
וְ·רָחֲצ֛וּ
Ils laveront · et
Vqq-3cp · Conj
3027
יְדֵי·הֶ֥ם
leurs · mains
Sfxp-3mp · Nc-bd-c
7272
וְ·רַגְלֵי·הֶ֖ם
leurs · pieds · et
Sfxp-3mp · Nc-fd-c · Conj
,
3808
וְ·לֹ֣א
ne pas · et
Prtn · Conj
4191
יָמֻ֑תוּ
ils meurent
Vqi-3mp
;
/
1961
וְ·הָיְתָ֨ה
ce sera · et
Vqq-3fs · Conj
לָ·הֶ֧ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
2706
חָק־
un statut
Nc-ms-c
5769
עוֹלָ֛ם
perpétuel
Nc-ms-a
,
ל֥·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
2233
וּ·לְ·זַרְע֖·וֹ
sa · semence · pour · et
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep · Conj
,
1755
לְ·דֹרֹתָֽ·ם
leurs · générations · en
Sfxp-3mp · Nc-mp-c · Prep
׃
.
Ils se laveront les mains et les pieds, afin qu’ils ne meurent pas ; ce sera pour eux un statut perpétuel, pour Aaron et pour sa descendance, en leurs générations.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby