3947
וְ·לָקַחְתָּ֞
tu prendras · Et
Vqq-2ms · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3701
כֶּ֣סֶף
l' argent de
Nc-ms-c
3722
הַ·כִּפֻּרִ֗ים
propitiation · la
Nc-mp-a · Prtd
854
מֵ·אֵת֙
la part des · de
Prep · Prep
1121
בְּנֵ֣י
fils d'
Nc-mp-c
3478
יִשְׂרָאֵ֔ל
Israël
Np
,
5414
וְ·נָתַתָּ֣
tu donneras · et
Vqq-2ms · Conj
853
אֹת֔·וֹ
le · –
Sfxp-3ms · Prto
5921
עַל־
pour
Prep
5656
עֲבֹדַ֖ת
le service de
Nc-fs-c
168
אֹ֣הֶל
la tente d'
Nc-ms-c
4150
מוֹעֵ֑ד
assignation
Nc-ms-a
,
/
1961
וְ·הָיָה֩
il sera · et
Vqq-3ms · Conj
1121
לִ·בְנֵ֨י
les fils d' · pour
Nc-mp-c · Prep
3478
יִשְׂרָאֵ֤ל
Israël
Np
2146
לְ·זִכָּרוֹן֙
mémorial · pour
Nc-ms-a · Prep
6440
לִ·פְנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
,
3722
לְ·כַפֵּ֖ר
faire propitiation · afin de
Vpc · Prep
5921
עַל־
pour
Prep
5315
נַפְשֹׁתֵי·כֶֽם
vos · âmes
Sfxp-2mp · Nc-bp-c
׃
.
Tu prendras des fils d’Israël l’argent de la propitiation, tu le donneras pour le service de la tente de rassemblement, et il sera pour les fils d’Israël un mémorial devant l’Éternel, afin de faire propitiation pour vos âmes.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby