559
וַ·יֹּ֣אמֶר
dit · Et
Vqw-3ms · Conj
3068
יְהוָ֔ה
l' Éternel
Np
:
7200
רָאֹ֥ה
J' ai vu
Vqa
,
7200
רָאִ֛יתִי
j' ai vu
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
6040
עֳנִ֥י
l' affliction de
Nc-ms-c
5971
עַמִּ֖·י
mon · peuple
Sfxp-1cs · Nc-ms-c
834
אֲשֶׁ֣ר
qui est
Prtr
4714
בְּ·מִצְרָ֑יִם
Égypte · en
Np · Prep
,
/
853
וְ·אֶת־
– · et
Prto · Conj
6818
צַעֲקָתָ֤·ם
son · cri
Sfxp-3mp · Nc-fs-c
8085
שָׁמַ֨עְתִּי֙
j' ai entendu
Vqp-1cs
6440
מִ·פְּנֵ֣י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
5065
נֹֽגְשָׂ֔י·ו
ses · exacteurs
Sfxp-3ms · Vqr-mp-c
;
3588
כִּ֥י
car
Conj
3045
יָדַ֖עְתִּי
je connais
Vqp-1cs
853
אֶת־
–
Prto
4341
מַכְאֹבָֽי·ו
ses · douleurs
Sfxp-3ms · Nc-mp-c
׃
.
L’Éternel dit : J’ai vu, j’ai vu l’affliction de mon peuple qui est en Égypte, et j’ai entendu le cri qu’il a jeté à cause de ses oppresseurs ; car je connais ses douleurs.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée