Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 3. 5

5
559
וַ·יֹּ֖אמֶר
il dit · Et
Vqw-3ms · Conj


:
408
אַל־
ne pas
Prtn
7126
תִּקְרַ֣ב
approche
Vqj-2ms
1988
הֲלֹ֑ם
d' ici
Adv


;

/
5394
שַׁל־
ôte
Vqv-2ms
5275
נְעָלֶ֨י·ךָ֙
tes · sandales
Sfxp-2ms · Nc-fp-c
5921
מֵ·עַ֣ל
sur · de
Prep · Prep
7272
רַגְלֶ֔י·ךָ
tes · pieds
Sfxp-2ms · Nc-fd-c


,
3588
כִּ֣י
car
Conj
4725
הַ·מָּק֗וֹם
lieu · le
Nc-ms-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֤ר
que
Prtr
859
אַתָּה֙
toi
Prp-2ms
5975
עוֹמֵ֣ד
te tenant
Vqr-ms-a
5921
עָלָ֔י·ו
lui · sur
Sfxp-3ms · Prep
127
אַדְמַת־
est un sol de
Nc-fs-c
6944
קֹ֖דֶשׁ
sainteté
Nc-ms-a
1931
הֽוּא
lui
Prp-3ms

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
il
dit559
:
N'408
approche7126
pas408
d'
ici1988
;
ôte5394
tes5275
sandales5275
de5921
tes7272
pieds7272
,
car3588
le
lieu4725
sur834
lequel834
tu859
te5975
tiens5975
est127
une
terre127
sainte6944
.

Traduction révisée

[Dieu] dit : N’approche pas d’ici ; ôte les sandales de tes pieds, car le lieu sur lequel tu te tiens est une terre sainte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale