7971
וְ·שָׁלַחְתִּ֤י
j' étendrai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c
,
5221
וְ·הִכֵּיתִ֣י
je frapperai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־
–
Prto
4713
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np
3605
בְּ·כֹל֙
toutes · par
Nc-ms-c · Prep
6381
נִפְלְאֹתַ֔·י
mes · merveilles
Sfxp-1cs · VNr-fp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
je ferai
Vqi-1cs
7130
בְּ·קִרְבּ֑·וֹ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep
;
/
310
וְ·אַחֲרֵי־
après · et
Prep · Conj
3651
כֵ֖ן
cela
Adv
7971
יְשַׁלַּ֥ח
il renverra
Vpi-3ms
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
׃
.
Aussi j’étendrai ma main et je frapperai l’Égypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d’elle ; après cela il vous renverra.
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby