Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 3. 20

20
7971
וְ·שָׁלַחְתִּ֤י
j' étendrai · Et
Vqq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
3027
יָדִ·י֙
ma · main
Sfxp-1cs · Nc-bs-c


,
5221
וְ·הִכֵּיתִ֣י
je frapperai · et
Vhq-1cs · Conj
853
אֶת־

Prto
4713
מִצְרַ֔יִם
l' Égypte
Np
3605
בְּ·כֹל֙
toutes · par
Nc-ms-c · Prep
6381
נִפְלְאֹתַ֔·י
mes · merveilles
Sfxp-1cs · VNr-fp-c
834
אֲשֶׁ֥ר
que
Prtr
6213
אֶֽעֱשֶׂ֖ה
je ferai
Vqi-1cs
7130
בְּ·קִרְבּ֑·וֹ
elle · milieu d' · au
Sfxp-3ms · Nc-ms-c · Prep


;

/
310
וְ·אַחֲרֵי־
après · et
Prep · Conj
3651
כֵ֖ן
cela
Adv
7971
יְשַׁלַּ֥ח
il renverra
Vpi-3ms
853
אֶתְ·כֶֽם
vous · –
Sfxp-2mp · Prto

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
j'7971
étendrai7971
ma3027
main3027
,
et
je
frapperai5221
l'
Égypte4713
par
toutes3605
mes
merveilles6381
que834
je
ferai6213
au
milieu7130
d'
elle
;
et
après310
cela3651
il
vous853
renverra7971
.

Traduction révisée

Aussi j’étendrai ma main et je frapperai l’Égypte par toutes mes merveilles que je ferai au milieu d’elle ; après cela il vous renverra.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale