Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 3. 19

19
589
וַ·אֲנִ֣י
moi · Et
Prp-1cs · Conj
3045
יָדַ֔עְתִּי
je sais
Vqp-1cs
3588
כִּ֠י
que
Conj
3808
לֹֽא־
ne pas
Prtn
5414
יִתֵּ֥ן
permettra
Vqi-3ms
853
אֶתְ·כֶ֛ם
vous · à
Sfxp-2mp · Prto
4428
מֶ֥לֶךְ
le roi d'
Nc-ms-c
4714
מִצְרַ֖יִם
Égypte
Np
1980
לַ·הֲלֹ֑ךְ
aller · d'
Vqc · Prep


,

/
3808
וְ·לֹ֖א
ne pas · et
Prtn · Conj
3027
בְּ·יָ֥ד
une main · avec
Nc-bs-a · Prep
2389
חֲזָקָֽה
forte
Adja-fs-a

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et589
je
sais3045
que3588
le
roi4428
d'
Égypte4714
ne3808
vous853
permettra5414
pas3808
de
vous
en1980
aller1980
,
pas3808
même3808
[
contraint
]
par
main3027
forte2389
.

Traduction révisée

Je sais que le roi d’Égypte ne vous permettra pas de vous en aller, pas même [contraint] par main forte.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale