559
וָ·אֹמַ֗ר
j' ai dit · et
Vqw-1cs · Conj
:
5927
אַעֲלֶ֣ה
Je ferai monter
Vhi-1cs
853
אֶתְ·כֶם֮
vous · –
Sfxp-2mp · Prto
6040
מֵ·עֳנִ֣י
l' affliction de · hors de
Nc-ms-c · Prep
4714
מִצְרַיִם֒
l' Égypte
Np
,
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֤רֶץ
le pays de
Nc-bs-c
3669
הַֽ·כְּנַעֲנִי֙
Cananéen · le
Ng-ms-a · Prtd
,
2850
וְ·הַ֣·חִתִּ֔י
Héthien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
567
וְ·הָֽ·אֱמֹרִי֙
Amoréen · l' · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
6522
וְ·הַ·פְּרִזִּ֔י
Phérézien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2340
וְ·הַ·חִוִּ֖י
Hévien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
2983
וְ·הַ·יְבוּסִ֑י
Jébusien · le · et
Ng-ms-a · Prtd · Conj
,
/
413
אֶל־
dans
Prep
776
אֶ֛רֶץ
un pays
Nc-bs-a
2100
זָבַ֥ת
ruisselant de
Vqr-fs-c
2461
חָלָ֖ב
lait
Nc-ms-a
1706
וּ·דְבָֽשׁ
miel · et de
Nc-ms-a · Conj
׃
.
j’ai dit : Je vous ferai monter hors de l’affliction de l’Égypte, dans le pays du Cananéen, du Héthien, de l’Amoréen, du Phérézien, du Hévien et du Jébusien, dans un pays ruisselant de lait et de miel.”
La Bible - Traduction révisée
La Bible - Traduction J.N. Darby