Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 29. 24

24
7760
וְ·שַׂמְתָּ֣
tu mettras · et
Vqq-2ms · Conj
3605
הַ·כֹּ֔ל
tout · le
Nc-ms-a · Prtd
5921
עַ֚ל
sur
Prep
3709
כַּפֵּ֣י
les paumes d'
Nc-fd-c
175
אַהֲרֹ֔ן
Aaron
Np


,
5921
וְ·עַ֖ל
sur · et
Prep · Conj
3709
כַּפֵּ֣י
les paumes de
Nc-fd-c
1121
בָנָ֑י·ו
ses · fils
Sfxp-3ms · Nc-mp-c


,

/
5130
וְ·הֵנַפְתָּ֥
tu tournoieras · et
Vhq-2ms · Conj
853
אֹתָ֛·ם
eux · –
Sfxp-3mp · Prto
8573
תְּנוּפָ֖ה
comme offrande tournoyée
Nc-fs-a
6440
לִ·פְנֵ֥י
– · devant
Nc-bp-c · Prep
3068
יְהוָֽה
l' Éternel
Np

׃
;

Traduction J.N. Darby

et
tu
mettras7760
le
tout3605
sur5921
les
paumes3709
des
mains3709
d'
Aaron175
,
et
sur5921
les
paumes3709
des
mains3709
de
ses
fils1121
,
et
tu
les853
tournoieras5130
comme8573
offrande8573
tournoyée8573
devant 6440
l'
Éternel3068
;

Traduction révisée

tu mettras le tout sur les paumes des mains d’Aaron et sur les paumes des mains de ses fils, et tu les tournoieras comme offrande tournoyée devant l’Éternel ;
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale