Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 28. 7

7
8147
שְׁתֵּ֧י
deux
Adjc-fd-c
3802
כְתֵפֹ֣ת
épaulières
Nc-fp-a
2266
חֹֽבְרֹ֗ת
pour l' assembler
Vqr-fp-a
1961
יִֽהְיֶה־
Il aura
Vqi-3ms


,

לּ֛·וֹ
lui · pour
Sfxp-3ms · Prep
413
אֶל־
à
Prep
8147
שְׁנֵ֥י
deux
Adjc-md-c
7098
קְצוֹתָ֖י·ו
ses · bouts
Sfxp-3ms · Nc-bp-c


;
2266
וְ·חֻבָּֽר
il sera joint · et
VPq-3ms · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Il
aura1961
,
à413
ses
deux8147
bouts7098
,
deux8147
épaulières3802
pour
l'
assembler2266
;
il
sera2266
ainsi
joint2266
.

Traduction révisée

Il aura, à ses deux bouts, deux épaulières pour l’assembler ; il sera ainsi joint.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale