Plusieurs milliers de pages accessibles en format adapté aux lecteurs dyslexiques. Essayer maintenant

Exode 28. 40

40
1121
וְ·לִ·בְנֵ֤י
les fils d' · pour · Et
Nc-mp-c · Prep · Conj
175
אַהֲרֹן֙
Aaron
Np
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
tu feras
Vqi-2ms
3801
כֻתֳּנֹ֔ת
des tuniques
Nc-fp-a


,
6213
וְ·עָשִׂ֥יתָ
tu feras · et
Vqq-2ms · Conj

לָ·הֶ֖ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep
73
אַבְנֵטִ֑ים
des ceintures
Nc-mp-a


,

/
4021
וּ·מִגְבָּעוֹת֙
des bonnets · et
Nc-fp-a · Conj
6213
תַּעֲשֶׂ֣ה
tu feras
Vqi-2ms

לָ·הֶ֔ם
eux · pour
Sfxp-3mp · Prep


,
3519
לְ·כָב֖וֹד
gloire · pour
Nc-bs-a · Prep
8597
וּ·לְ·תִפְאָֽרֶת
ornement · pour · et
Nc-fs-a · Prep · Conj

׃
.

Traduction J.N. Darby

Et
pour
les
fils1121
d'
Aaron175
tu
feras6213
des
tuniques3801
,
et
tu
leur
feras6213
des
ceintures73
,
et
tu
leur
feras6213
des
bonnets4021
,
pour
gloire3519
et
pour
ornement8597
.

Traduction révisée

Pour les fils d’Aaron tu feras des tuniques, tu leur feras des ceintures et tu leur feras des bonnets, pour gloire et pour ornement.
×
  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale

  • Par verset

  • Numéros Strong

  • Analyse Grammaticale