428
וְ·אֵ֨לֶּה
ce sont ici · Et
Prd-xcp · Conj
899
הַ·בְּגָדִ֜ים
vêtements · les
Nc-mp-a · Prtd
834
אֲשֶׁ֣ר
qu'
Prtr
6213
יַעֲשׂ֗וּ
ils feront
Vqi-3mp
:
2833
חֹ֤שֶׁן
un pectoral
Nc-ms-a
,
646
וְ·אֵפוֹד֙
un éphod · et
Nc-ms-a · Conj
,
4598
וּ·מְעִ֔יל
une robe · et
Nc-ms-a · Conj
,
3801
וּ·כְתֹ֥נֶת
une tunique · et
Nc-fs-c · Conj
8665
תַּשְׁבֵּ֖ץ
brodée
Nc-ms-a
,
4701
מִצְנֶ֣פֶת
une tiare
Nc-fs-a
,
73
וְ·אַבְנֵ֑ט
une ceinture · et
Nc-ms-a · Conj
;
/
6213
וְ·עָשׂ֨וּ
ils feront · et
Vqq-3cp · Conj
899
בִגְדֵי־
les vêtements
Nc-mp-c
6944
קֹ֜דֶשׁ
saints
Nc-ms-a
175
לְ·אַהֲרֹ֥ן
Aaron · pour
Np · Prep
,
251
אָחִ֛י·ךָ
ton · frère
Sfxp-2ms · Nc-ms-c
,
1121
וּ·לְ·בָנָ֖י·ו
ses · fils · pour · et
Sfxp-3ms · Nc-mp-c · Prep · Conj
,
3547
לְ·כַהֲנ·וֹ־
ils · exercent la sacrificature · afin qu'
Sfxp-3ms · Vpc · Prep
לִֽ·י
moi · devant
Sfxp-1cs · Prep
׃
.
Ce sont ici les vêtements qu’ils feront : un pectoral, un éphod, une robe et une tunique brodée, une tiare et une ceinture ; ils feront les saints vêtements pour Aaron, ton frère, et pour ses fils, afin qu’ils exercent le sacerdoce devant moi.
La Bible - Traduction J.N. Darby
La Bible - Traduction révisée